En Güncel Yazılar



Kaliteli Tercüme Kriterleri Nelerdir?




Tercüme, günümüzün globalleşen dünyasında giderek daha önemli hale geliyor. Bu durumda, bir tercümen hizmeti almak, hızla ve doğru iletişimin kritik bir bileşeni haline geliyor. Bir ücret karşılığında sağlanan tercüme hizmetin kaliteli olup olmadığını belirlemek için siz de yazımıza davetlisiniz.

Kaliteli çeviri nasıl anlaşılır?

Anlamadığımız bir dile yapılan çevirilerin kalitesini ölçmek oldukça zor olabilir. Ancak uzmanlar bir çevirinin kaliteli olup olmadığını kolayca anlayabilir. Değerlendirme için esasen iki kriter bulunur. İlk olarak anlaşılabilirlik ve kaynak metine ne kadar sadık kalındığı dikat çeker. Kaliteli tercümeler, bu iki kriteri başarıyla karşılar.

İyi bir tercüme hem anlaşılır olmalı hem de kaynak materyale sadık kalarak tercüme edilmiş olmalıdır. Okunabilir bir metin gerçekte aslına uygun olmadan tercüme edilmiş olabilir veya anlaşılmayabilir. Bu durumda çevirinin kalitesini etkiler.

Tercümenin anlaşılabilir olması gerekir

Anlaşılabilirlik, metnin akıcı bir şekilde okunmasıdır. Anlaşılır bir metin sadece çeviride değil, yazının da dahil olduğu tüm mesleklerde önemlidir. Anlaşılır bir metinde dilbilgisi hatası olmamalıdır; uygun kelime ve terimler kullanılmalıdır. İçerik kolayca okunabilmeli ve okuyan kişinin kafasının karışmaması gerekir. Anlaşılır bir çeviri yapan bir çevirmen, çevirinin kalitesini arttırır.

Orijinal metne sadık kalması gerekir

Çeviri metni anlaşılır ve orijinal metinle aynı bilgileri içermelidir. Çevirmenin birincil amacı, amaçlanan mesajı birden çok dile doğru bir şekilde çevirmektir ve bunu başarmak için çevrilen metnin orijinal metinle tutarlı olmasını ve tamamen yeni bir metin oluşturmamasını sağlamak önem taşır. Orijinal metnin doğru bir şekilde işlenmesi için doğru terminolojinin kullanımı gerekir. Tercümen metni tam olarak kavrar, metinler anlam bakımından eşdeğerdir. Bu sayede anlatılmak istenen doğru bir şekilde karşıya aktarılır. Hem anlaşılır hem de aslına uygun bir çeviri, kaliteli çevirinin temel adımlarına bağlı kalmıştır.

Çeviri kalitesi nasıl artar?

Çevirmenler birkaç kolay yönergeyle çeviri kalitelerini hızla yükseltebilir. Dikkatli ve özenli çeviriler, uzmanlık ve dil birikimi önemli bir fark yaratacaktır. Çeviri kalitesini arttıran birçok noktayı sıraladık.

·         Uzmanlık alanı: Tercümanların uzmanlık alanı belirlenirse, tercümelerin üzerinde çalışmak daha kolay olur. Uzmanlık alan değerlendirme sürecinde kişinin yeteneklerini ve ilgi alanlarını göz önünde tutmak gerekir. Akademik, tıbbi ve hukuki tercüme dahil olmak üzere tercümanlar çeşitli sektörlerde uzmanlaşabilir.

·         Orijinal metnin doğru anlaşılması: Çevrilecek içerik ne kadar kolay anlaşılırsa, çeviri o kadar doğru olacaktır. Bilinmeyen terimler vurgulanmalı, gerekli araştırmalar yapılmalı ve metnin mesajı uygun şekilde tercüme edilmelidir.


·         İletişimi güçlü tutmak: Tercüme yaparken olumlu geribildirim almak ve müşteri memnuniyeti çok önemlidir. Müşterinin çeviri süreci hakkında bilgilendirilmesi ve tüm sorularına cevap verilmesi müşteri memnuniyetini artıracaktır. Metinle ilgili sorular sorarak ve dolaylı olarak mümkün olduğunca fazla bilgi ortaya çıkararak çeviri kalitesi de artacaktır.

·         Terminolojiye hakimlik: Özellikle terimlerin sıklıkla kullanıldığı tercüme metinlerde, konuyu iyi kavramak ve deyimlerin anlamlarını anlamak çok önemlidir. Terminolojinin sağlam bir şekilde kavranmasıyla, materyal basitçe anlaşılır hale gelir ve yeterli kalitede tercüme etmeyi kolaylaştırır. Gerekirse çeviriye başlamadan önce konu araştırması yapılmalı ve konunun hakimiyeti mümkün olduğunca artırılmalıdır.

Kaliteli bir tercümenin kriterlerini bilerek siz de aldığınız hizmet hakkında bilgi sahibi olabilirsiniz. Güçlü iletişim, doğru terminoloji ve alanında hakimiyet ile kaliteli tercümeler yapmak mümkün. Siz de iyi bir tercüman arıyorsanız bu kriterlere dikkat ederek seçiminizi yapabilirsiniz. Kaliteli tercüme hizmeti için bizimle iletişime geçmeyi unutmayın: Tercüme Hizmeti

Norden Akademi sektöre yenilik ve öncülük getirmiş, değişen ve gelişen yeni dünyanın ve bu dünyaya hızla ayak uyduran yeni genç ve dinamik neslin beklentilerine karşılık verecek şekilde uzman kadro, ekipman, kaynak, bilgi ve tecrübeye sahip oncu bir firmadır. Norden Akademi markası altında YKS ve LGS kurslarımız ile hizmet vermenin yani sıra, yurtdışı eğitim alanındaki tecrübe ve yatırımlarımız ile bu alanda da gençlerimize bilgi ve destek sunmaktayız. Ayrıca Almanca ve İngilizce kurslarımız ile YKS ve LGS kurslarımızı birbirine paralel sunmakta ve siniri olmayan öğrenmenin ve eğitimin her türlüsünü en kaliteli şekilde müşteri kitlemize sunmaktayız.

Diğer En Güncel Yazılarımız

Yurt içi dil kursları, vize danışmanlığı, tercüme hizmeti, yurt dışı eğitim danışmanlığı hakkında tüm güncel yazılarımız burada!